请问一下,法语专业开设的课程有哪些?
0基础直达A2法语班课程周期3-6个月,帮助想要快速突破掌握法语的学员,达到法语A2级别,能了解法语的语言框架,简单拼读法语单词、句子,并能够与人进行日常沟通; 能够应对日常生活中例如购物、就餐、就医、搭乘交通工具、办理常规手续等场景的简单谈话,能够与法国人简单自然的互动,参与熟悉主题的讨论; 熟悉关于法国的基本常识,应对在法国旅行和生活等常见的情况,看懂生活中常见的标牌指示和公告说明,填写涉及个人信息的表格、撰写简单文书。
入门打基础的时候,一定得认真,至少保证你的音标是学到位的,这样的话,以后你见了法语单词的时候至少会发音~ 2.慢慢再学得深入点,你会发现记单词的时候有点麻烦,因为它得分阴性和阳性,这个就得自己多努力记了~ 3.再到后来,你会发现动词变位是重头戏~当然也有规律可循的~ 呵呵,总之,学习法语是个不错的选择,但一定要投入,不要三天打渔两天晒网~
只纠正一条,如果是真正精通英语的人,学起来最容易的其他语言肯定不是法语,而是荷兰语。这玩意才是真正和英语特别像(感觉就是英语的语法套德语的单词。自己有一套很有意思的发音)。比如荷兰语的那个是什么:Was is dat?
注意收集和熟悉一些常用的缩略词和简称 人们在谈话中经常会讲许多缩略词和简称,如人大、政协、三来一补、"三个有利于"、"抓大放小"等;法语中也有不少类似的缩略词和简称,如OGM(转基因食品)、TVA(增值税)、"NINI"(既不私有化也不国有化)、......这些缩略词和简称一不小心就很容易成为翻译的拦路虎。 另外,法国人在谈话中提到我部委、重要机构和大企业时习惯于使用它们的英文缩写,如SDPC(国家计委)、DRC(国务院发展研究中心)、CCPIT(贸促会)、CASC(中航总)、CAAC(民航总局),CNOOC(中国海洋石油总公司)、UNICOM(中国联通),这些缩略词虽属于"窗户纸"---一点就破,但却经常使翻译卡壳,让一名法语翻译记很多上述这样的缩略词似乎显得有点儿勉为其难,但不降服这些拦路虎就可能经常要出洋相。笔者曾有过这样的经验:一位法国大公司的国际部经理告诉我们的商务参赞,他刚刚访华归来,在北京会晤了COSTIND的一位张先生.....由于我不知道COSTIND是指什么,就问对方,对方既不知道COSTIND的英文全称,也不知道法语怎么说,后来他返回办公室后把张先生的中文名片复印后传真给我,我一看才恍然大悟,COSTIND是国防科工委的英文缩写。这件事发生以后,我就有意识地收集和熟悉一些常用的缩略词和简称,在以后的翻译工作中受益匪浅,经常能派上用场。
法语词汇的积累,跟任何一种语言的学习方法一样,词汇量的积累是非常重要的,在法语学习中当然也是如此。词汇量的积累不仅是组成一句话的基础,更是整个法语学习过程中的基础,如果你连简单的单词都不认识,那么怎么才能够应对口语考试和读写考试?词汇的积累不是一时半会的,而是需要在平时的学习中多加背诵一点一滴慢慢掌握的,学习不能急功近利,需要抓重基础,只有把基础打捞,才能进入法语学习入门深层次的学习。